AS DUAS TORRES, DE J. R. R. TOLKIEN: ANÁLISE COMPARATIVA DOS POEMAS NA NARRATIVA A PARTIR DA PERSPECTIVA DA TRADUÇÃO LITERÁRIA
Parole chiave:
Literatura, Tradução, Sociedade, Estudos Comparados, TolkienAbstract
A obra Senhor dos Anéis, de J.R.R.Tolkien, é considerada uma das principais produções de fantasia escritas na contemporaneidade por ter impactado o imaginário de leitores diversos de maneira constante desde a sua publicação. Considerando isto, 10 dos poemas da segunda parte da narrativa, As Duas Torres, serão analisados a partir da perspectiva dos Estudos da Tradução e da Sociolinguística. Tais foram selecionados dentre os 23 poemas totais devido a extensão do presente estudo. Assim sendo, duas versões do texto foram consideradas, a inglesa original, assim como a produzida por Ronald Kyrmse em 2019 para a língua portuguesa. Trata-se de pesquisa exploratória, qualitativa, comparativa e analítica, na qual os poemas não serão analisados de forma exaustiva quanto à forma composicional, sendo os aspectos temáticos e semânticos de cada poema os focos deste estudo. Ao final desta pesquisa, pôde-se concluir que a tradução dos poemas foi realizada de forma rigorosa e adequada, contudo, diversas mudanças no significado alteraram e limitaram as interpretações possíveis por parte dos leitores na língua de chegada. Sugerimos que estudos posteriores sobre a poética de Tolkien foquem nos aspectos estruturais encontrados nos poemas, abordando igualmente aqueles presentes nas outras partes do romance.